TERMIUM Plus®
The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.
Saved records
Record 1 - internal organization data 2013-03-20
Record 1, English
Record 1, Subject field(s)
- Internet and Telematics
Record 1, Main entry term, English
- closed website
1, record 1, English, closed%20website
see observation
Record 1, Abbreviations, English
Record 1, Synonyms, English
- closed Web site 2, record 1, English, closed%20Web%20site
Record 1, Textual support, English
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
closed website: The Translation Bureau recommends in its revised 2013 Linguistic Recommendation that “web” not be capitalized when it is part of a compound, whether the compound is written as two words or one, with or without a hyphen. 3, record 1, English, - closed%20website
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Closed, public websites. 3, record 1, English, - closed%20website
Record 1, French
Record 1, Domaine(s)
- Internet et télématique
Record 1, Main entry term, French
- site Web privé
1, record 1, French, site%20Web%20priv%C3%A9
see observation, masculine noun
Record 1, Abbreviations, French
Record 1, Synonyms, French
Record 1, Textual support, French
Record number: 1, Textual support number: 1 OBS
site Web privé : Le Bureau de la traduction préconise dans sa Recommandation linguistique révisée en 2013 la majuscule initiale lorsque «Web» est employé après un nom qu’il qualifie. Il est toujours invariable. 2, record 1, French, - site%20Web%20priv%C3%A9
Record number: 1, Textual support number: 1 PHR
Sites Web privé, public. 2, record 1, French, - site%20Web%20priv%C3%A9
Record 1, Spanish
Record 1, Textual support, Spanish
Record 2 - internal organization data 1993-06-08
Record 2, English
Record 2, Subject field(s)
- Titles of Laws and Regulations
Record 2, Main entry term, English
- Department of Energy, Mines and Resources Terms Under Three Months Exclusion Approval Order, 1992
1, record 2, English, Department%20of%20Energy%2C%20Mines%20and%20Resources%20Terms%20Under%20Three%20Months%20Exclusion%20Approval%20Order%2C%201992
correct
Record 2, Abbreviations, English
Record 2, Synonyms, English
Record 2, Textual support, English
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Public Service Employment Act. 1, record 2, English, - Department%20of%20Energy%2C%20Mines%20and%20Resources%20Terms%20Under%20Three%20Months%20Exclusion%20Approval%20Order%2C%201992
Record 2, French
Record 2, Domaine(s)
- Titres de lois et de règlements
Record 2, Main entry term, French
- Décret de 1992 approuvant l'exemption de personnes employées pour moins de trois mois au ministère de l'Énergie, des Mines et des Ressources
1, record 2, French, D%C3%A9cret%20de%201992%20approuvant%20l%27exemption%20de%20personnes%20employ%C3%A9es%20pour%20moins%20de%20trois%20mois%20au%20minist%C3%A8re%20de%20l%27%C3%89nergie%2C%20des%20Mines%20et%20des%20Ressources
correct
Record 2, Abbreviations, French
Record 2, Synonyms, French
Record 2, Textual support, French
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Loi sur l'emploi dans la fonction publique. 1, record 2, French, - D%C3%A9cret%20de%201992%20approuvant%20l%27exemption%20de%20personnes%20employ%C3%A9es%20pour%20moins%20de%20trois%20mois%20au%20minist%C3%A8re%20de%20l%27%C3%89nergie%2C%20des%20Mines%20et%20des%20Ressources
Record 2, Spanish
Record 2, Textual support, Spanish
Record 3 - internal organization data 1980-05-20
Record 3, English
Record 3, Subject field(s)
- Rail Networks
Record 3, Main entry term, English
- restraint 1, record 3, English, restraint
Record 3, Abbreviations, English
Record 3, Synonyms, English
Record 3, French
Record 3, Domaine(s)
- Réseaux ferroviaires
Record 3, Main entry term, French
- contrainte 1, record 3, French, contrainte
Record 3, Abbreviations, French
Record 3, Synonyms, French
Record 3, Textual support, French
Record 3, Spanish
Record 3, Textual support, Spanish
Record 4 - internal organization data 2007-05-03
Record 4, English
Record 4, Subject field(s)
- Citizenship and Immigration
Record 4, Main entry term, English
- respondent
1, record 4, English, respondent
correct
Record 4, Abbreviations, English
Record 4, Synonyms, English
Record 4, Textual support, English
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
The person who responds to, or answers, an appeal. 2, record 4, English, - respondent
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
In the case of the IRB [Immigration and Refugee Board], this is the person who responds to an appeal to the Immigration Appeal Division. It is usually the Minister's counsel for Citizenship and Immigration Canada or for the Public Safety and Emergency Preparedness Canada. 2, record 4, English, - respondent
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
Terminology used by Citizenship and Immigration Canada and the Immigration and Refugee Board (IRB). 3, record 4, English, - respondent
Record 4, French
Record 4, Domaine(s)
- Citoyenneté et immigration
Record 4, Main entry term, French
- intimé
1, record 4, French, intim%C3%A9
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, French
Record 4, Synonyms, French
- défendeur 2, record 4, French, d%C3%A9fendeur
correct, masculine noun
Record 4, Textual support, French
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Personne qui réplique ou répond à un appel. 3, record 4, French, - intim%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
Dans le cas de la CISR [Commission de l'immigration et du statut de réfugié], il s'agit de la personne qui réplique à un appel interjeté devant la Section d'appel de l'immigration. Il s'agit généralement du conseil du ministre de Citoyenneté et Immigration Canada ou de Sécurité publique et Protection civile Canada. 3, record 4, French, - intim%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
défendeur : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada. 4, record 4, French, - intim%C3%A9
Record number: 4, Textual support number: 3 OBS
intimé : terminologie employée par Citoyenneté et Immigration Canada et la Commission de l'immigration et du statut de réfugié (CISR). 4, record 4, French, - intim%C3%A9
Record 4, Spanish
Record 4, Campo(s) temático(s)
- Ciudadanía e inmigración
Record 4, Main entry term, Spanish
- apelado
1, record 4, Spanish, apelado
correct, masculine noun
Record 4, Abbreviations, Spanish
Record 4, Synonyms, Spanish
Record 4, Textual support, Spanish
Record number: 4, Textual support number: 1 DEF
Persona que contesta o responde a una apelación. 2, record 4, Spanish, - apelado
Record number: 4, Textual support number: 1 OBS
En el caso de la CIR [Comisión de Inmigración y Refugiados de Canadá], se trata de la persona que responde a una apelación ante la División de Apelación de la Inmigración. Por lo general suele ser el asesor del Ministro del Ministerio de Ciudadanía e Inmigración de Canadá o del Ministerio de Seguridad Pública y Protección Civil de Canadá. 2, record 4, Spanish, - apelado
Record number: 4, Textual support number: 2 OBS
apelado: Terminología en español utilizada por la Comisión de Inmigración y Refugiados de Canadá (CIR). 3, record 4, Spanish, - apelado
Record 5 - internal organization data 2020-05-27
Record 5, English
Record 5, Subject field(s)
- Seed Plants (Spermatophyta)
Universal entry(ies) Record 5
Record 5, Main entry term, English
- Brant's oak
1, record 5, English, Brant%27s%20oak
correct
Record 5, Abbreviations, English
Record 5, Synonyms, English
Record 5, Textual support, English
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
A plant of the family Fagaceae. 2, record 5, English, - Brant%27s%20oak
Record 5, French
Record 5, Domaine(s)
- Plantes à graines (Spermatophyta)
Entrée(s) universelle(s) Record 5
Record 5, Main entry term, French
- chêne de Brant
1, record 5, French, ch%C3%AAne%20de%20Brant
correct, masculine noun
Record 5, Abbreviations, French
Record 5, Synonyms, French
Record 5, Textual support, French
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Plante de la famille des Fagaceae. 2, record 5, French, - ch%C3%AAne%20de%20Brant
Record 5, Spanish
Record 5, Textual support, Spanish
Record 6 - internal organization data 1980-04-14
Record 6, English
Record 6, Subject field(s)
- Air Transport
Record 6, Main entry term, English
- stall warning test switch 1, record 6, English, stall%20warning%20test%20switch
Record 6, Abbreviations, English
Record 6, Synonyms, English
Record 6, Textual support, English
Record 6, French
Record 6, Domaine(s)
- Transport aérien
Record 6, Main entry term, French
- interrupteur d'essai avertisseur de décrochage 1, record 6, French, interrupteur%20d%27essai%20avertisseur%20de%20d%C3%A9crochage
Record 6, Abbreviations, French
Record 6, Synonyms, French
Record 6, Textual support, French
Record number: 6, Textual support number: 1 OBS
terme d'usage obligatoire au Bureau des Traductions. 2, record 6, French, - interrupteur%20d%27essai%20avertisseur%20de%20d%C3%A9crochage
Record 6, Spanish
Record 6, Textual support, Spanish
Record 7 - internal organization data 2013-09-18
Record 7, English
Record 7, Subject field(s)
- Atomic Physics
Record 7, Main entry term, English
- Higgs boson
1, record 7, English, Higgs%20boson
correct
Record 7, Abbreviations, English
Record 7, Synonyms, English
- God's particle 2, record 7, English, God%27s%20particle
correct
Record 7, Textual support, English
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
A meson whose existence is predicted by certain unified gage theory of the weak and electromagnetic interactions. 3, record 7, English, - Higgs%20boson
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
The Higgs boson is thought to give matter its mass. Without it, planets and humanity could never have evolved. 2, record 7, English, - Higgs%20boson
Record 7, French
Record 7, Domaine(s)
- Physique atomique
Record 7, Main entry term, French
- boson de Higgs
1, record 7, French, boson%20de%20Higgs
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, French
Record 7, Synonyms, French
Record 7, Textual support, French
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Particule d'échange, médiatrice des différentes interactions dont la masse n'est pas connue et peut être comprise entre quelques MeV et 1 TeV [...] 2, record 7, French, - boson%20de%20Higgs
Record number: 7, Textual support number: 1 CONT
Cette théorie (théorie unifiant les forces électromagnétique et nucléaire faible) baptisée Modèle Standard prévoit l'existence d'un boson dit de Higgs dont la masse n'est pas connue et peut être comprise entre quelques MeV et 1 TeV (10 puissance 12 et V). De plus elle fournit des relations entre les masses des bosons intermédiaires et un paramètre du modèle, appelé angle de Weinberg. 3, record 7, French, - boson%20de%20Higgs
Record number: 7, Textual support number: 2 CONT
À la fin des années 1970, au catalogue de particules proposé par le Modèle Standard manquaient le Z°, les W+ et W-, le quark top, le boson de Higgs et peut-être une quatrième famille de leptons et de quarks. 3, record 7, French, - boson%20de%20Higgs
Record number: 7, Textual support number: 3 CONT
Pourquoi le photon de l'électromagnétique a-t-il une masse nulle, alors que les bosons de la force faible ont des masses considérables? Selon le physicien écossais Peter Higgs les particules acquièrent de la masse en interagissant avec un boson très spécial (le boson de Higgs), comme des morceaux de papier buvard «acquièrent» de l'encre. Tous les théoriciens ne trouvent pas l'hypothèse à leur goût mais tous les expérimentateurs se sont lancés à la poursuite du boson de Higgs. 4, record 7, French, - boson%20de%20Higgs
Record 7, Spanish
Record 7, Campo(s) temático(s)
- Física atómica
Record 7, Main entry term, Spanish
- bosón de Higgs
1, record 7, Spanish, bos%C3%B3n%20de%20Higgs
correct, masculine noun
Record 7, Abbreviations, Spanish
Record 7, Synonyms, Spanish
Record 7, Textual support, Spanish
Record number: 7, Textual support number: 1 DEF
Tipo de partícula elemental que explicaría cómo se origina la masa de todas las partículas del Universo. 2, record 7, Spanish, - bos%C3%B3n%20de%20Higgs
Record number: 7, Textual support number: 1 OBS
El bosón de Higgs no existe de forma natural en nuestro entorno, en las condiciones actuales del universo. Para producirlo, se necesitan aceleradores de partículas. En estas máquinas, se aprovecha la conversión de energía en masa (de acuerdo con la famosa ecuación de Einstein E=mc2). 2, record 7, Spanish, - bos%C3%B3n%20de%20Higgs
Record number: 7, Textual support number: 2 OBS
La denominación bosón de Higgs se escribe con minúscula (salvo Higgs, por ser nombre propio), en redonda y sin comillas, al igual que se hace con otras partículas elementales y subatómicas, como electrón, protón, neutrino, fermión o muon. 1, record 7, Spanish, - bos%C3%B3n%20de%20Higgs
Record 8 - internal organization data 1999-05-13
Record 8, English
Record 8, Subject field(s)
- Textile Industries
- Knitted and Stretch Fabrics
Record 8, Main entry term, English
- knitting industry
1, record 8, English, knitting%20industry
correct
Record 8, Abbreviations, English
Record 8, Synonyms, English
- hosiery industry 2, record 8, English, hosiery%20industry
correct, Great Britain
- knitting and hosiery industry 3, record 8, English, knitting%20and%20hosiery%20industry
- knitted products industry 4, record 8, English, knitted%20products%20industry
Record 8, Textual support, English
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
... William Lee ... invented a machine that would knit at a much quicker rate than obtained by hand knitting. So from a very small beginning the knitting industry began and spread around the world ... Matthew Townsend of Leicester invented the latch needle which revolutionized the knitting industry ... . 5, record 8, English, - knitting%20industry
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
Parkdale has now expanded its service to the hosiery industry with the addition of Unifi's open end operations. 2, record 8, English, - knitting%20industry
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
Hosiery: British term which indicates any knitted article. 6, record 8, English, - knitting%20industry
Record 8, French
Record 8, Domaine(s)
- Industries du textile
- Tricot et tissus extensibles
Record 8, Main entry term, French
- industrie de la maille
1, record 8, French, industrie%20de%20la%20maille
correct, feminine noun
Record 8, Abbreviations, French
Record 8, Synonyms, French
- bonneterie 2, record 8, French, bonneterie
correct, feminine noun
- industrie du tricot 3, record 8, French, industrie%20du%20tricot
correct, feminine noun
- industrie des tricots 4, record 8, French, industrie%20des%20tricots
feminine noun
Record 8, Textual support, French
Record number: 8, Textual support number: 1 CONT
Le terme de bonneterie désigne la fabrication et le commerce des vêtements et des étoffes à mailles. Il est aujourd'hui [...] remplacé par «industrie de la maille». Cette industrie, dont la technique est le tricotage, est très variée. En effet, parmi les articles de bonneterie, on peut citer les articles chaussants (bas, collants, chaussettes), les sous-vêtements masculins (slips, maillots de corps), les sous-vêtements féminins [...], les vêtements de dessus «coupés-cousus», les vêtements entièrement proportionnés [...], les tricots à usage industriel [...], les gants, les bérets, les dentelles, la layette, les rideaux, les filets de pêche, les articles de maintien, les fourrures artificielles, etc. 5, record 8, French, - industrie%20de%20la%20maille
Record number: 8, Textual support number: 2 CONT
La bonneterie : Sous cette appellation générale, on peut grouper toutes les industries textiles dont la fabrication est basée sur la structure «maille» [...] 6, record 8, French, - industrie%20de%20la%20maille
Record number: 8, Textual support number: 3 CONT
[...] Leuze [ville près de Dunkerque] était un centre de bonneterie fortement industrialisé. Cette industrie du tricot et du textile subsiste encore aujourd'hui [...]. 7, record 8, French, - industrie%20de%20la%20maille
Record number: 8, Textual support number: 4 CONT
La bonneterie est l'industrie du tricot [...] 8, record 8, French, - industrie%20de%20la%20maille
Record 8, Spanish
Record 8, Textual support, Spanish
Record 9 - internal organization data 2007-03-20
Record 9, English
Record 9, Subject field(s)
- Labour and Employment
Record 9, Main entry term, English
- indicator of ability to succeed
1, record 9, English, indicator%20of%20ability%20to%20succeed
correct
Record 9, Abbreviations, English
Record 9, Synonyms, English
Record 9, French
Record 9, Domaine(s)
- Travail et emploi
Record 9, Main entry term, French
- indicateur de la capacité à réussir
1, record 9, French, indicateur%20de%20la%20capacit%C3%A9%20%C3%A0%20r%C3%A9ussir
correct, masculine noun
Record 9, Abbreviations, French
Record 9, Synonyms, French
- indice de la capacité à réussir 1, record 9, French, indice%20de%20la%20capacit%C3%A9%20%C3%A0%20r%C3%A9ussir
correct, masculine noun
Record 9, Textual support, French
Record 9, Spanish
Record 9, Textual support, Spanish
Record 10 - internal organization data 1985-05-06
Record 10, English
Record 10, Subject field(s)
- Position Titles
- Fire Prevention
Record 10, Main entry term, English
- Building Fire Emergency Officer
1, record 10, English, Building%20Fire%20Emergency%20Officer
correct
Record 10, Abbreviations, English
Record 10, Synonyms, English
Record 10, French
Record 10, Domaine(s)
- Titres de postes
- Prévention des incendies
Record 10, Main entry term, French
- Agent de secours d'immeuble (incendie)
1, record 10, French, Agent%20de%20secours%20d%27immeuble%20%28incendie%29
correct, masculine noun
Record 10, Abbreviations, French
Record 10, Synonyms, French
Record 10, Textual support, French
Record 10, Key term(s)
- Agent de secours d'immeuble
Record 10, Spanish
Record 10, Textual support, Spanish
Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank
© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau
Features
Language Portal of Canada
Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.
Writing tools
The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.
Glossaries and vocabularies
Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.
- Date Modified: